Seven Deadly Wonders

He decidido unilateralmente que este blog va a ser bilingüe. Si eres español, ignora el texto en cursiva, o, si estás aprendiendo inglés, lee ambos. No obstante, aviso que la traducción no será literal.

I´ve decided that this blog is going to be bilingual. If you´re english, read the text in italics, or, if you are learning english, read both. However, let it be known that the translation will not be word to word.


Título: Siete Mortíferas / Vetustas Maravillas
Title: Seven Deadly / Ancient Wonders
Autor / Author: Matthew Reilly

Con exclamación y media por página1;
prosa tonta, vaya tela
porque yo soy bueno cuela
una aventura infantil.

This translation does not convey any of the references in the origjnal. Furthermore, the meaning has been altered to keep the rhyme.

With one exclamation and a half in each page1;
my dear, what a silly prose;
I have taken enough dose
of this childish adventure.

Esa pequeña estrofa, un poco demasiado cruel, es una buena manera de empezar a analizar esta novela. Comencemos, pues, con los fallos y errores que tiene, o que creo que tiene.

This small strophe, maybe a little too cruel, is a great way to begin analyzing this novel. We shall begin by bringing to light its failures and mistakes, or the failures and mistakes I think it may have.

En primer lugar, contiene demasiada acción, demasiado movimiento. No llegamos a empatizar con los personajes pues son muy diferentes a nosotros y el autor no se pausa a desarrollar sus personalidades. Esto es exacerbado por la abundancia de personajes; la novela narra una lucha entre tres equipos, cada uno de hasta diez personajes. No obstante, esta abundancia es necesaria; una fuerza más reducida no habría podido participar en la acción. Aún así, tal vez se podría haber encontrado una solución; tal vez dar más relevancia a algunos personajes, incluso si esto fuera a expensas de los otros.

Firstly, this novel contains too much action, too much movement. We never get to empathise with the characters, because they are all in some way unusual, and the author does not pause to develop their personalities. This is acerbated by the abundance of characters; the novel narrates a race between three teams, each with up to ten characters. However, this abundance is necessary; a smaller force would not have dared to enter the race. Although a compromise could have been reached, maybe by giving more relevance to some characters, even at the expese of others. 

Este cómic ilustra el género al que este libro pertenece.

This comic illustrates the genre to which this book belongs.

Action Movies

Así pues, esta novela contiene demasiada acción, y demasiado poco desarrollo de los personajes.

Thus, the book contains to much action and too little character development

Aunque esto sea una cuestión de estilo, me parece relevante mencionarlo: Al autor le encantan las exclamaciones y las onomatopeyas, utilizándolas tan frecuentemente que se podría llegar a afirmar que abusa de ellas. (Estadísticas para frikis, hay 531 exclamaciones a lo largo de la novela).

Although this concerns style, it may be relevant: one gets the impression that the author pleasures himself by using exclamation marks and onomatopeia; he uses them so frecuently that it could be said that he has acquired a bad habit (stadistics for nerds, there are 531 exclamation marks thoughout the novel).

Hay varias referencias a Indiana Jones, y por alguna razón, la trama me recuerda vagamente a la de El reino de la Calavera de Cristal. No obstante, mientras que Indiana Jones es un pseudoarqueólogo que demuestra gran respeto por todo tipo de reliquias irremplazables, nuestros personajes no dudan en destruir maravillas, y no sienten nada cuando estas cesan de existir, o si lo sienten, no se nos lo transmite, pues el autor dedica menos de dos meros párrafos a la destrucción de reliquias históricas.

There are several references to Indiana Jones, and for some reason the plot reminds me of The Kingdom of the Crystal Skull. However, while Indiana Jones is a pseudoarcheologist who holds great respect for all valuable irreplaceable art, our protagonists do not doubt before destroying marvels, and feel very little when those marvels cease to exist. Or, if they do feel anything, we have no way of knowing, for the author writes a mere two paragraphs concerning each individual destruction.

La destrucción de esas obras de arte podría haber sido utilizada para provocar emociones intensas al lector, pero el autor no consigue aprovechar esa oportunidad. Eso sí, el libro está plagado de referencias culturales, pero referencias tal vez ligeramente facilonas, del estilo de El Maestro del Prado o los libros de Dan Brown.

This destruction could have been used to provoke intense emotions in the readers, but the author lets this opportunity go. The book is, however, plagued with cultural references, though maybe they are slightly cheap ones, such as the ones in The Da Vinci Code, or in El Maestro del Prado.

Y, tras unos cuantos párrafos de críticas, hablemos de las bondades de este libro. Al igual que El Código Da Vinci, ni esta novela ni su autor sostendrá un Premio Nobel, pero ya me gustaría a mí haberlas escrito. ¿Por qué? Porque son entretenidas, atrapantes y grandes lecturas ligeras. La vida de un lector no tendría gracia si se pasara enterrada entre clásicos.

And, after having attacked this book quite thoroughly, lets praise it. Much like Dan Brown, the author of this novel will not get a Nobel Price. But I would love to have written those novels. Why? Because there entretaining, mesmerizing and great light reading. A reader´s life would be very boring if it was spent under old classics.

Adicionalmente, y escribo esto corriendo un gran riesgo, la figura del narrador es ciertamente interesante; es omnisciente durante las escenas de acción, pero de vez en cuando muestra cierto cariño hacia Lily, uno de los personajes principales.

Additionally, and I run a great risk writting this, the narrator is truly fascinating. He is omniscient in most situations, for example in the fight scenes, but from time to time he shows affection to Lily, a kiddo who happens to be quite relevant in the story.

Además, las premisas de esta novela son pura originalidad; dónde normalmente suele haber dos grupos rivales, aquí hay tres, y uno de ellos es especialmente curioso. Además, ha sido un proceso interesante leerme un libro en el que los americanos eran los malos, porque esto choca con la narrativa de las diez últimas películas que he visto.

Additionally, the plot is incredibly original; instead of the typical two teams, we have three, and one of them is quite intriguing, specially in regards to its origins. Moreover, it has been quite shocking to read a book in which the americans were evil, because that contradicts the ten last films I´ve read.


Finalmente, quisiera introducir una pregunta al tríptico supremo2: ¿De dónde venimos? ¿Quiénes somos? ¿Adónde vamos? Considero que debe pertenecer a este selecto grupo porque su nivel de dificultad es similar y porque, al igual que estas tres, encontrar una respuesta iluminaría nuestro entendimiento de la mente humana. He aquí la cuarta pregunta: ¿Por qué tiene que tener dos títulos en el idioma original? ¿Por qué? Se me escapa completamente.

Finally, I would like to introduce a question to the supreme triptic2: Where do we come from? What are we? Where are we going? I consider that my question ought to belong to this select group because it is equally difficult, and, like the other three questions, to find an aswer would broaden our understanding of the human mind greatle. Eccolo qua: Why does the novel have 2 titles in the original language? Why? It is beyond my understanding.

1 1.43902439024 para ser exactos.
1 1.43902439024 to be exact.
Broma privada.
Private joke.

Mentalidad de colmena


Una "colmena" es un grupo de chicas que van siempre juntas, y una abeja es un miembro de una "colmena". Dado que este fenómeno es relativamente común, este texto está basado en más de una colmena. No obstante, hablaré generalizando. No hace falta recordar que esta es mi opinión indocumentada y basada en mi reducida experiencia. Como tal, no debe ser tomada como afirmación categórica ni como hecho. 

Cuanto menos se separan las abejas, mayor es la mentalidad de colmena. Si te encuentras a una abeja perdida, puedes estar seguro de que en breve esta te preguntará si has visto a "las otras". Adoptar esta asociación aporta ciertos beneficios a todas las abejas, pero, ¿cómo se percibe una colmena desde el exterior? ¿qué consecuencias tiene pertenecer a una colmena?

En primer lugar, este tipo de asociación es por naturaleza, inaccesible. Dado que el grupo esta formado únicamente por chicas, se señala de forma implícita que los chicos no son bienvenidos. Este efecto es exacerbado por el hecho de que cualquier contacto con un miembro individual de la colmena provocará cotilleos eternos.

Adicionalmente, ni la colmena ni las abejas buscan contacto con el exterior; prefieren lo conocido. Esto impide a las abejas, que pertenecen al mismo reducido nicho social, conocer a nuevas personas, con mentalidades diferentes. Esto también reduce la cantidad de nuevas experiencias en las que las abejas pueden tomar parte.

En relación con esto, se podría afirmar que la colmena es, en cierta medida, hostil. Una colmena lleva al extremo el dicho de "la unión hace la fuerza", siendo la colmena más poderosa que la suma de las abejas individuales. Y, naturalmente, esto es una buena estrategia defensiva. No obstante, la radicalidad de sus métodos (no separarse ni para ir al baño), produce cierta sensación de hostilidad.

Fruto de esto, la pertenencia a una colmena también señala cierto desinterés. Si la evidencia anecdótica es aceptable, ninguna de las abejas de mi campamento considera que tiene novio (palabras textuales de la única ambigua). No obstante, debemos recordar que encontrar a una pareja es un asunto poco probable.

Un último efecto de estas colmenas es la creación de un aura de homogeneidad que rodea a todas las abejas. En ocasiones es difícil diferenciar a los miembros de una colmena, por ejemplo, recordar quiėn dijo qué en una conversación. Este efecto es exacerbado cuando realizan acciones como grupo (por ejemplo, el uso continuo del plural al hablar).

En conclusión, se podría afirmar que una colmena es un mecanismo de defensa que en ocasiones se desmadra. Como toda herramienta poderosa, su uso tiene ventajas e inconvenientes, pero siempre se debería utilizar con cuidado.

Actualización: Un artículo fascinante acerca de enjambres, también como organización social (enlace)

Linky Winky, Dipsy, Laa-Laa, Po.

2 imágenes y un vídeo muy peculiares; han sido creados por ordenador, por un programa de reconocimiento de imágenes modificado. (link 1) (link 2) (link3).

Ola profesional. Posiblemente también útil para estudiar física (link 4)

Un blog religioso muy recomendable (link 5), que tiene un pequeño experimento muy interesante: ha pedido a personas religiosas que se hagan pasar por ateas al responder a unas preguntas, y a personas ateas que se hagan pasar por religiosas. Ha camuflado las respuestas "falsas" entre respuestas "verdaderas" y nos reta a que intentemos determinar quién es quién (link 6). Me gustaría replicar esto en español,

Un texto de un blog ya muerto acerca de la teoría del color en el cine, (link 7)

Y, otro blog en inglés, esta vez sobre bibliotecas. (link 9)

He llegado a los 400 seguidores. En la parte derecha del blog pone "si este número crece, cosas buenas pasan". Así, he decidido haceros un regalo, un regalo que puede estar envenenado, y puede no estarlo. Un regalo que no sea bueno ni malo per se, sino que dependa del uso que se le de. Lo revelaré en breve.

Alemania.

Estoy de vacaciones, por lo que actualizaré este con menos frecuencia este mes. Publicaré una lista de enlaces interesantes, una adivinanza matemática, y tal vez algo especial por los 400 seguidores.

Nuño.

¡Qué peligro!

Éranse unos pelos a una testa unidos,
érase una melena peleona,
érase una madre mala y mandona,
era un pater familias subyugado.

Érase un calor de mucho cuidado,
era una reticencia facilona,
érase una madre cabezona,
érase un argumento bien pensado.

¿Érase el fin? ¡De ninguna manera!
Érase la séptima maravilla,
un fuerte Sansón amenazado era.

Érase una resistencia fiera,
érase una fiebre intensa, amarilla,
érase un peluquero con tijera ...


Siguiendo la ilustre tradición de tener dos versiones, aquí está la segunda:

Éranse unos pelos a un testuz pegados,
érase una melena peleona,
érase una mamá marimandona
era un páter familias subyugado.

Érase un calorón desaforado,
érase una evasiva facilona,
érase una madraza cabezona,
era un buen argumento, bien pensado.

¿Érase el fin? Así estaba la cosa:
Del fin de una preciosa pelambrera,
aquel Sansón amenazado estaba.

Su fiera resistencia flaqueaba,
y al fin, tras una lucha portentosa,
érase un peluquero con tijera ...