Letter from O. Teichmüller to E. Landau.


This is a letter from Oswald Teichmüller to Edmund Landau, when the former was a student who had the latter as a teacher. Though Teichmüller respected him, he was a convinced Nazi and worked to forbid Landau, who was Jewish, from teaching classes to German students. I have limited myself to presenting a faithful translation, as I feel that I the letter speaks for itself:

The letter itself.

Esteemed teacher,

As you asked, I summarize here, in writing, the position I took in yesterday’s discussion on the difficult questions behind the origin, intention and objectives of what happened yesterday, though I must emphasize that I don’t claim to report much more than my personal views.

Two causes can lead to a student action which harms or threatens to harm the relationship between teacher and student, and it’s not easy to decide which one has been here more important. First, great victories in the realm of the direction of the soul, achieved by a great or pivotal part of the student body, can change the status of situations which, unhappily, were previously accepted as unchangeable and inevitable, so that they now become inappropriate. Second, the students can be led to think that they are being challenged to launch a resistance, either because the teacher is indeed provoking them (which, of course, is not the case for you), or merely because of a lack of interest in, or in depth knowledge of the mentality of the majority of the students, which can lead to the same impressions as an outright provocation.

Drama broke at the start of last semester. The situation in the other departments in Göttingen begged the question of whether it was possible for your lectures and practice sessions to unhappily keep on going unchallenged. I don’t have answer either way, but in any case, the Dean ruled out that possibility, and you followed his advice. Thus, we were astonished when the status quo before our revolution was restored; we had seen the new rule that forbid your classes as a natural consequence of the new political order. After speaking with you, we learnt that you were under the impression that you could treat us differently once the old revolutionary fighters were not here anymore; only that could clearly explain yesterday’s incident. In the public debate I learnt, though, that there were also other factors which influenced your resolution.

However, a completely new order has developed from yesterday’s action. To restore calm, it will not be enough to restrospectively describe yesterday’s incident as an error or a mistake. Instead, it is necessary to look for the reasons which allowed yesterday’s incident to be, and to ask whether their continued existence is justified. Above all, their core foundation must be clearly assessed. Yesterday you assumed, and told us so, that an antisemitic protest was going on. I have defended, and will continue to defend, that when we want to make trouble for the Jews, we should really not focus on you. For me, it’s really not about making your life difficult because you’re a Jew, but rather just about protecting the German students which are taking the Second Semester from the education of a racially alien teacher. I wouldn’t dare to question your ability to teach about purely international mathematical matters to any selected group of students, whatever their origins.

But I also know that many lectures, in particular Differential and Integral Calculus, have broader educational value, in that they introduce students not only to a new set of terms and concepts, but also lead to particular spiritual directions. But because the spiritual direction depends on one’s spirit, which is after all what will be changed, and because this spirit has long been known to be very related to one’s racial composition, it wouldn’t be a good idea to let, f.ex., Arian students be taught by a Jewish professor. My personal experience confirms this.

The students would then have two options. They could extract the international mathematical skeleton from the teacher’s lectures, and dress it up with their own flesh and blood, which would be a productive mathematical and philosophical exercise which only a few students would be capable of. The rest would allow the lecture to penetrate only their memory and the outer layers of their intellect, and then make sure to forget everything as fast as possible. The third way, to adopt and take for oneself the content in it’s alien form, leads to spiritual degeneration, which in today’s world you would neither expect nor want.

And just like a skeleton without flesh cannot run, but only slump and fall, so is the possibility that you transmit to your students only the mathematical core without a national colouring absurd.

From this position of mine follows that it would be less questionable if you wanted to keep teaching the more advanced lectures, which build applications or awareness of important mathematical facts on the basis of the student’s previous natural spiritual direction. This would be as before, with the approval and consent of the students of this university. This is a perspective which only a few of my comrades share. The overwhelming majority defends that any teaching activity on your part would be absolutely intolerable, a position which I can only explain as stemming from antisemitism. Anyways, the difference between the two positions is for the moment absolutely irrelevant, and there is absolutely no reason to talk about tension between a “radical” and a “moderate” camp. We all have a program, we are good comrades. We just have a difference in opinion with respect to the purely theoretical question of whether yesterday’s action had an antisemitic, or merely progermanic character, until we find an authoritative answer.

We were all united on the reason of yesterday’s action. It was about restoring the situation of the previous semester. Now, Dr. Weber is willing to replace you in your lectures and practice sessions. Because the uncertainty of the last semester has been dispelled, it would not be necessary for you to again talk through every single lesson plan with him; he would instead take over the whole course. We would really prefer it that way. Considering that the only victim here would be Dr. Weber, who doubles his teaching load for the benefit of the younger students, so that you would just stay away from the lectures without any kind of pecuniary drawbacks, or downsides of any other kind, I think that we have made you an offer which is really very easy to accept.

O. Teichmüller.

On the translation:

This is a freestyle translation of a letter from Teichmüller to Landau. From where my German is, Teichmüller’s subordinate clauses are very difficult to translate textually faithfully, idiomatically, and engagingly. I have chosen to prioritize the last two, answering the question: what would I say if I was Teichmüller; how would I express roughly the same concepts in current English?

Textually, the most outrageous thing I have done is to translate “Die Sachlage der ersten lag zu Anfang des vorigen Semesters vor” as “Drama broke at the start of last semester”. Teichmüller is very formal in a way which I am not. He also treats Landau with respect.

Anyways, when in doubt consult the original, which I got from DMV Bericht 1992, s. 32 in the pdf.

Incompetencia UAM.


Estimado estudiante:

Como sabrás hubo un problema técnico que impidió que muchos estudiantes recibieran el correo con el usuario y la contraseña para poder realizar la prueba de idioma obligatoria antes del inicio de la movilidad Erasmus. Sabemos que a día de hoy sigue habiendo muchos estudiantes que aún no la han recibido, si ese es tu caso, te sugerimos que hagas lo siguiente:
·         accede directamente a la plataforma https://erasmusplusols.eu/es/login-box/
·         introduce tu correo de estudiante en el campo “Usuario”
·         utilizar la opción “¿Has olvidado tu contraseña? Haz clic aquí para restablecerla”

Todos los estudiantes estáis dados de alta en la plataforma por lo que, de este modo, deberías poder acceder a la prueba aun sin haber recibido el correo de invitación. Lamentamos todas las molestias que esto os ha ocasionado.

Un saludo,
Servicio de Relaciones Internacionales y Movilidad (Programa Erasmus)

Words are Windows or They're Walls

by Ruth Bebermeyer
​"I feel so sentenced by your words,
I feel so judged and sent away,
​Before I go I’ve got to know
​Is that what you mean to say?

Before I rise to my defense,
​Before I speak in hurt or fear,
​Before I build that wall of words,
Tell me, did I really hear?

​Words are windows, or they’re walls,
They sentence us, or set us free.
When I speak and when I hear,
Let the love light shine through me.

There are things I need to say,
Things that mean so much to me,
If my words don’t make me clear,
Will you help me to be free?

If I seemed to put you down,
If you felt I didn’t care,
Try to listen through my words
To the feelings that we share.

La K no es una letra española

Le comentaba a una amiga íntima que en El Quijote no aparece la letra K. El lector interesado lo puede comprobar en: http://www.gutenberg.org/cache/epub/2000/pg2000.txt 

En efecto, según la RAE, k: 

1. f. Undécima letra del abecedario español, que representa el fonema consonántico oclusivo velar sordo, principalmente en préstamos de otras lenguas, como vodka o kayak, o en voces transcritas de lenguas que no emplean el alfabeto latino, como kebab o kipá. 
2. f. Sonido que representa la letra k.

Como curiosidad, estas son todas las palabras en español con la letra k de mi lemario de referencia 

abakuá, afrikáans, afrikáner, aikido, akalché, alaskeño, alkermes, amok, anorak, askenazí, aurresku, baraka, batik, berkelio, bikini, bock, bróker, búnker, cakchiquel, cherkesa, clínker, cok, crack, cuakerismo, cuákero, cuentakilómetros, disc-jockey, eureka, euskera, faulkneriano, flashback, folk, franklin, friki, haikai, haiku, hockey, hongkonés, ikastola, ikebana, ikurriña, k, ka, kaaguaseño, kaakupeño, kaasapeño, kabuki, kafkiano, káiser, kaki, kamikaze, kan, kanindeyuense, kanjobal, kantiano, kantismo, kappa, karaoke, kárate, karateca, karma, karst, kárstico, kastila, katipunan, katiuska, kavakava, kayak, kazako, kebab, kéfir, kelvin, kendo, keniano, keniata, kerigma, kermes, kermés, keroseno, kétchup, kibutz, kif, kiko, kili-, kiliárea, kílim, kilo, kilo-, kilocaloría, kilociclo, kilográmetro, kilogramo, kilohercio, kilohertz, kilolitro, kilometraje, kilometrar, kilométrico, kilómetro, kilopondio, kilotex, kilotón, kilovatio, kilovoltio, kimono, kínder, kindergarten, kinesiología, kinesiólogo, kinesioterapia, kinesioterápico, kinesiterapia, kinesiterapico, kion, kiosco, kiosquero, kipá, kirguís, kiribatiano, kirie, kirieleisón, kirsch, kit, kitsch, kivi, kiwi, klystron, koala, kodzito, kohl, koiné, kopek, krausismo, krausista, kremlin, kremlinología, kremlinólogo, kril, kriptón, kris, kung-fu, kurchatovio, kurdo, kuwaití, lendakari, marketing, mikado, ñeembukeño, neokantiano, neokantismo, nobuk, okapi, okupa, okupar, pakistaní, paprika, parka, Parkinson, parkinson, parkinsonismo, pekinés, perestroika, psicokinesia, punk, punki, quark, quekchí, ranking, rock, sake, sigatoka, sudoku, taekwondo, tanka, tawahka, tayiko, telekinesia, tokamak, trotskismo, trotskista, twahka, ukelele, uzbeko, valkiria, vikingo, vodka, volapuk, whiskería, whisky, yak, york

Los imbéciles simplemente se hacen mayores

En mi anterior entrada comentaba que no hay una cota inferior a partir de la cual no se le permite a uno pertenecer al colectivo feminista. Aplicando de nuevo este principio, tampoco hay cota inferior de inteligencia, responsabilidad, coraje o demás a partir de la cual no se le permita a un tipo llegar adulto. 

Los imbéciles simplemente se hacen mayores, sin dejar de ser imbéciles. Y los cobardes. Y los despistados. Pensemos por ejemplo en alguien muy feo: no por llegar a adulto, y seguir apilando edad, va a dejar de ser feo. Es por esta razón por la que no hay un carné de adulto, un certificado que acredite que puedas utilizar argumentos por autoridad.  Esto es todo por hoy.

Apuntes de una charla: Diálogos con la cultura, de Remedios Zafra

El adagio "El 90% de todo, es una mierda" también se aplica al Feminismo, por eso de que un concepto formulado en abstracto se puede aplicar a un caso específico. No es por tanto sorprendente que tan solo una décima parte del colectivo Feminista hile fino; no ayuda que no haya una cota inferior de inteligencia para pertenecer a Él. Tampoco máxima, pero en mi experiencia las listas, aún convencidas, no son tan furibundas, pues pueden poner peros. Además, a nivel general, en las palabras de la ponente sobre la que hoy escribo, la práctica de reflexionar está en crisis. Así, no es sorprendente que la comparación entre la feminista media con un Ortega y Gasset, con un Alexander Gauland, líder de Alternativ für Deutschland, partido de la derecha alemana, les sea favorable a estos últimos. En todo caso, Remedios Zafra fue mi profesora de Antropología, y ya sabía de antemano que era una humana lúcida antes de atender a su charla.

La sala se va llenando, veinte, treinta, cuarenta personas, una cámara pululando. La mitad de los asistentes pertenece al apparatchik: profesores, asistentes y demás figuras. Se oye una introducción poco inspirada de mi profesora de programación, como siempre carente de carisma. Remedios habla con más garbo: "A algunos os conozco, otros no sé de dónde venís", y nos agradece la generosidad de nuestro tiempo.

Cuenta Remedios que en los 80, la educación nos iba a hacer libres, y entiendo exactamente qué quiere decir. Comenta que es importante no descontar la importancia de la imaginación y de la creatividad en las ingenierías, en física y en matemáticas, y mi profesora de programación, que instruye de forma sólidamente escolástica, asiente convencida. Creo que no ha entendido que el concepto, formulado en abstracto, se puede aplicar en su clase como caso específico. Eso sería metafísica avanzada.

Posteriormente, esta misma profesora hará algunas preguntas acerca de varios de los libros de Remedios. En concreto, (h)adas, el cual no se ha leído, pues el único ejemplar de la biblioteca de su facultad lo tengo yo sacado desde hace unos meses. Me resultó gracioso escuchar cómo intentaba salir al paso repitiendo las palabras de un subtítulo: Mujeres que crean, programan, prosumen, teclean: ¿qué nos puedes decir acerca de estos verbos? El libro daba para mejores preguntas, en particular en lo relacionado al concepto "matar al ángel de la casa", o con las punzantes historias de Ada y de Apuntode. A falta de espacio para estas últimas reproduzco en su lugar una viñeta de mi vida diaria: Mientras mi padre juega al ajedrez frente al ordenador y mi hermana y yo estudiamos, mi madre hace la cena. Está siendo pagada con amor. Nos llama, ponemos la mesa. Mi padre nos hace esperar, llega tras algunos minutos. Hace pis. Se lava las manos, se sienta y se pone a comer.

Más adelante en este diálogo con la cultura, manda huevos el nombre, se pinta un mundo en el que las relaciones entre las personas pudieran ser horizontales. E incluso aunque yo contemple esa propuesta con un inmenso escepticismo, no menos tras leer La revolución traicionada, de Trotsky, se acepta el Leitmotiv de hacer reflexivas las formas de construcción del mundo y de nuestras identidades como animal de compañía. Recomiendo echar un vistazo a tanto a esta propuesta artística: 97 empleadas domésticas, mencionada por la ponente, así como a la Iniciativa Hawkeye, que no lo fue. También a vnsmatrix.net, con la frase "suck my code", traducida como "chúpame el código".

La ponente continúa con una imagen y una anécdota, ambas muy interesantes. La imagen, la caída en picado de la proporción de mujeres, de un 60% a menos de un 20% al cambiar el nombre de Licenciatura en Informática a Ingeniería Informática en la Universidad de Deusto. La anécdota, un niño intentando con los dedos hacer zoom en una ventana de coche para ver más de cerca una vaca que de lejos pastaba. La anécdota no queda muy bien enlazada, pero la imagen sí da pie a empezar a hablar de ciertos sutiles mecanismos de conformación identitaria, cuyo hermano ideológico tonto es El Malvado Patricarcado Que Oprime.

Ciertamente ya he interiorizado ideas similares, tanto en el libro Metaphors we live by, como en la propuesta de comunicación no violenta. También me es familiar el adagio "estos mecanismos son facticios, lo que implica que pueden ser cambiados". Una de las formas utilizadas para moldear estas realidades facticias que contemplo con curiosidad desde hace tiempo es la proliferación de Mujeres Históricas en la Ciencia, como Ada Lovelace, Hipatia, etc. Entiendo esto como la necesidad de crear un mythos: Todo reino necesita una historia milenaria y toda dinastía descender en línea directa de los dioses. Ni mejor ni peor que construir a Occidente como hijos de la Ilustración y herederos de la tradición grecorromana, aunque tal vez igual de carente de implicaciones.

A esto sigue algunas jugadas del Spiel feminista: hay un mayor prestigio en ámbitos masculinizados junto a una mayor precariedad en áreas feminizadas, es decir, artes y humanidades, pobladas casi totalmente por mujeres. Aunque gana puntos por consistencia al señalar que "las educaciones están tan feminizadas que cabría hacer política para que haya más hombres". Vale.

Una máquina de Turing que encuentra el enésimo primo

Le pregunté a mi profesor de programación cómo programaría una máquina de Turing para determinar el enésimo primo. Creía que estaba bromeando. Estaba equivocado: yo nunca bromeo.

Sea como fuere, finalmente programé la máquina, que está guardada aquí: https://github.com/NunoSempere/Turing_Machine

También he solucionado algunos errores irrelevantes de un programa que juega al tres en raya y gana si puede, que está en este otro enlace: https://github.com/NunoSempere/Oh-caracter-mi-caracter

Medir el sol con la mano

Si el día dura 12h, y la semicircunferencia trazada por mi brazo es de longitud pi · R, donde R es la longitud de mi brazo, entonces, igualando ambas cosas (pensando en horas y en cm como en unidades que miden ángulos)

12h= pi · R cm

Si mi dedo mide L cm, entonces, multiplicando por 1d = L cm y por tanto

1 d / L cm = 1.

Aprovechando que multiplicar ambos lados por 1 siempre es una operación legal,
12 · 1 h = pi · R cm · 1 d / L cm = pi · R / L d

Y por tanto

1 d = 12 · L / ( pi · R ) h

En mi caso, R ~ 67 cm, L ~ 1,75. Por tanto,

1d ~ 12 · 1,75 / (pi · 67) h =  0.0997688... h = 5.98613... min
1d ~ 6 min

1 dedo es una unidad demasiado pequeña. 4 dedos (unidad: dd) son ~ 7,5 cm, y por tanto

1dd ~ 12 · 7,5 / (pi · 67) = 0.427580... h = 25.6548... min
1dd ~ 25 min ~ 30 min

Recordando no subestimar la desviación típica, advierto de que este resultado depende del tamaño de mi brazo y de mis dedos. Asimismo, ĺa tierra tiene una cierta inclinación, lo cual hace que la duración del día cambie a lo largo del año.

Transcripción fonética de la canción Dschinghis Khan: Moskau 1979

Esta transcripción fonética debería permitir a cualquier español cantar una aproximación razonable a la canción Moskau, de Dschinghis Khan: https://www.youtube.com/watch?v=NvS351QKFV4

Admito que sustituir las ch por j me ha producido profundo placer.

Móscau, fremd und guehéimnisfol
Türme aus rotem gold
calt vi das ai
doj ver dij vírqlij quent
der vais ain fóier brent
in dir so hais

Cosáquen, hey, hey, hebt di gléser (hey hey)
Natasha, ha ha du bist shun
tovarish, hey, hey, hey auf das lében
auf dain vol brúder hey brúder ho
Hey hey hey hey

Móscau, móscau
virf di gléser an di vand
rúsland ist ain shúnes land
Ho ho ho ho ho, hey
Móscau, móscau
dáine sele ist so gros
najts, da ist the tóifel los
Ha ha ha ha ha, hey

Móscau, móscau
líbe shmeqt vi caviár
méd-chen sind tsum cüsen da
Ho ho ho ho ho, hey
Móscau, móscau
com, vir tánsen auf dem tish
bis the tish tsusámenbrijt

tor tsur fergánguenhait,
spíguel the tsárentsáit
rot vi das blut
ver dáine sele quent
der vais di líbe brent
hais vi di glut

Móscau, Móscau
vodca trinqt man pur und calt
das majt húndert íare alt
Ho ho ho ho ho, hey
móscau, móscau
fétershenn dain glas ist ler
doj im quéler ist noj mer
Ha ha ha ha ha

Compárese con la letra en alemán: https://genius.com/Dschinghis-khan-moskau-lyrics 

Notas: La r es siempre francesa, gutural, y la h es una j débil.
Hay diferencia entre b y v
ü es un cruce entre i y u. Ö y ä han sido asimiladas a u y e.

Ficción racionalista: Nos espera un futuro sangriento resubyugando a los polacos

Hemos estudiado en literatura que los ilustrados intentaron escribir teatro que enseñara a las masas, y en general fracasaron, pues sus obras no eran en general interesantes. La ficción racionalista va por los mismos tiros, sí siendo, no obstante, entretenida.

Rumitándolo en mi cabeza, me resulta interesante plantearme escribir una historia en la que los personajes no sean imbéciles. Y como lector, disfruto leyendo ese tipo de historias. En definitiva, recomiendo estos dos enlaces, con recomendaciones de este género: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/RationalFichttps://www.reddit.com/r/rational/wiki/index. Todo está en inglés.

La frase "Nos espera un futuro sangriento resubyugando a los polacos" viene de David's Sling, de Marc Stiegler.

Mentir mola: Contra el octavo mandamiento.

Estaba en mi cuarto escribiendo esto y he alcanzado la iluminación.

Tengo un amigo ateo que me aplastó en una competición de a ver qué es lo más ilegal que has hecho nunca, pues vive en un país en el que la pena por renegar del islám es la muerte. Sus padres lo sospechan, y recientemente le han comprado un libro de apología.

Asumamos por un momento que la teoría del contrato social es una buena, correcta, útil conceptualización de la realidad, que captura su esencia. Mi amigo no firmaría el contrato social de su país en su totalidad, pero sí parcialmente; no va desnudo por la calle, presumiblemente le horrorizaría que alguien lo hiciera. No roba. Entonces firma el contrato social tan solo en parte.

Ahora viene la pregunta: ¿tendría mi amigo el deber de decir la verdad si llegara un imam, un policía u otra figura de autoridad y le preguntaran si es ateo? Como defiende Esther Villar en El varón domado, [traduzco del alemán] "Desde la perspectiva moral se encuentra el derecho a la mentira entre aquellos Derechos Humanos que todos deberían tener, pues mediante ella se puede desviar la descarada vigilancia que las sociedades intentan llevar a cabo, y así disminuir la intensidad de la lucha por la propia existencia".

En La opción de Kolmogorov (https://www.scottaaronson.com/blog/?p=3376), Scott Aaronson explica que en la Unión Soviética, proclamar la verdad sobre genética mendeliana o sobre el no solo peligroso sino también inútil. Prefiriendo no ser un martir, Kolmogorov elige construir y defender pequeñas fortalezas para la verdad en lugares en los que las autoridades ideológicas no entran, como las matemáticas puras. Buena idea, mentir.

Pero hemos sido indoctrinados a creer que la mentira es mala, aunque no es inesperado que la Inquisición, en su propaganda, presente como inmoral el mentirla y como indignante el que no se le confiese la verdad. Pero si eres un criptojudío tal vez te interese conceptualizar el mentir como derecho.

Consideremos ahora estos tres dialógos.

Lobo: "X".
Pedro: No X, y si impones tu voluntad sobre la mía voy a encontrar una forma de sabotearte
Lobo castiga a Pedro. Pedro siente resentimiento.

Lobo: "Haz X".
Pedro utiliza Artes Oscuras. No hace X. 
Lobo no castiga a Pedro.

Loco: "Prefiero X"
Pedro: "No X, y si impones tu voluntad sobre la mía voy a encontrar una forma de sabotearte. Por qué no intentamos buscar un compromiso. "
Loco utiliza diálogo. Compromiso.

Nótese que Lobo tiene dos diálogos, pues tras suficientes castigos Pedro abandona el primer esquema y se rinde ante el incentivo de utilizar Artes Oscuras. En términos kantianos, tras tanto tiempo mostrando buena voluntad a un Lobo que actúa con mala voluntad, Pedro aprende a mentir.

Una mentira calculada es un escudo que ampara;
frustrada una facha que fisga,
desviada una masa que lincha,
frenada una Stasi que acecha.

Un razonamiento matemático propio sobre 1-formas diferenciales exactas.

Analizando k-formas diferenciales exactas (que tienen potencial) en Análisis Matemático [1], una afirmación que se dejó sin justificar a mi gusto fue:

Proposición: Sea w una forma diferencia exacta de grado uno. Se deja al lector generalizarlo o mostrar que no se puede para k-formas, porque el caso que me interesa es el de formas de Pfaff.
w := f(x,y,z,...,t)dx + g(x,y,z,...,t)dy +  h(x,y,z,...,t)dz + ... + k(x,y,z,...,t)dt, por comodidad w =  fdx + gdy + hdz + ... + kdt, pero recordando siempre que f, g, h, ...., k son funciones.
Entonces si n := ∫ f(x,y,z,...,t)dx, w-dn no tiene términos en x. En concreto, w se mantiene igual pero desaparece f(x,y,z,...,t)dx y cualquier término de g, h,..., k que contenga una x.

dn := [∂n/∂x]dx + [∂n/∂y]dy + [∂n/∂z]dz +...+ [∂n/∂t]dt

En concreto, ∂n/∂x = f, y  [∂n/∂x]dx =  fdx, por lo que al restar w - dn, el término fdx desaparece de la faz de la forma.

El término [∂n/∂y] = ∂[ ∫ fdx ] / ∂y. Pero como w es exacta, es cerrada, y ∂f/∂y = ∂g/∂x (!). Entonces, aplicando la regla de la integral de Leibniz [2], que yo aprendí como el Truco de Feynman, y cuya demostración rigurosa me moló muchísimo en su momento,

[∂n/∂y]= ∂[ ∫ fdx ] / ∂y = ∫ [ ∂f/∂y ] dx = ∫ [ ∂g/∂x ] dx, que son precisamente los términos de g que tienen a x en ningún sitio, de tal forma que al restar w-dn, desaparecen.  Ídem de lienzo para las demás funciones: g, h, ..., k. Vale.

[1] Véanse:
  • http://www.uam.es/personal_pdi/ciencias/jgonzalo/AM/Cap-6-2017-11.pdf 
  • https://web.archive.org/web/20171231193047/http://www.uam.es/personal_pdi/ciencias/jgonzalo/AM/Cap-6-2017-11.pdf
[2] Véanse:
  • https://en.wikipedia.org/wiki/Leibniz_integral_rule
  • https://web.williams.edu/Mathematics/lg5/Feynman.pdf
  • https://web.archive.org/web/20171227180427/https://web.williams.edu/Mathematics/lg5/Feynman.pdf

The Wanderer vs Can you Feel the Love Tonight

Instrucciones: Apréndase inglés. Luego, ábranse dos pestañas nuevas y búsquese "The Wanderer, Dion" y "Can You Feel the Love Tonight, Elton John". Escúchense ambas canciones.

The Wanderer: 

Oh well, I'm the type of guy who will never settle down
Where pretty girls are, well you know that I'm around
I kiss 'em and I love 'em cause to me they're all the same
I hug 'em and I squeeze 'em they don't even know my name

They call me the wanderer
Yeah, the wanderer
I roam around, around, around

Oh well, there's Flo on my left and then there's Mary on my right
And Janie is the girl well that I’ll be with tonight
And when she asks me, which one I love the best?
I tear open my shirt and I show "Rosie" on my chest

Cause I'm the wanderer
Yeah, the wanderer
I roam around, around, around

Oh well, I roam from town to town
I go through life without a care
And I'm as happy as a clown
I with my two fists of iron but I'm going nowhere

Oh yeah, I’m the type of guy that likes to roam around
I’m never in one place, I roam from town to town
And when I find myself a-fallin' for some girl
Yeah, I hop right into that car of mine and drive around the world

Yeah I'm the wanderer
Yeah, the wanderer
I roam around, around, around

Oh yeah, I'm the type of guy that likes to roam around
I'm never in one place, I roam from town to town
And when I find myself a-fallin' for some girl
I hop right into that car of mine and drive around the world

Yeah, cause I'm a wanderer
Yeah, a wanderer
I roam around, around, around, around, around, around
Cause I'm a wanderer
Yeah, a wanderer
I roam around, around, around, around, around, around, around
Cause I'm a wanderer
I'm, a wanderer
I roam around, around, around, around

[Extraído de genius.com]

El paseante errante de la canción continúa la ilustre tradición de los versos de Juan Tenorio:

¡Por Dios que sois hombre extraño!
¿Cuántos días empleáis
en cada mujer que amáis?

Partid los días del año
entre las que ahí encontráis.
Uno para enamorarlas,
otro para conseguirlas,
otro para abandonarlas,
dos para sustituirlas
y una hora para olvidarlas.

Carece tanto de sensibilidad romántica como de filosófica, como evidencia el verso "I'm the type of guy who will never settle down"; se refugia en una categoría aristotélica en vez de afirmar que elige ser como es.

No obstante, aprendemos que tiene tatuado el nombre de una chica en su pecho, lo cual apunta a un pasado en el que su perspectiva romántica era muy diferente, un pasado que le define por antítesis. 

Simba recorre el mismo camino en dirección contraria; empieza cantando Hakuna Matata y termina revolcándose con Nala. En la versión de Disney, Timón sazona la melosidad del asunto con "In short, our pal is doomed"; d.h. "En definitiva, nuestro amigo está perdido". Por eso la versión genuinamente almíbar es la canción de los créditos finales:

There's a calm surrender to the rush of day
When the heat of a rolling wind can be turned away
An enchanted moment, and it sees me through
It's enough for this restless warrior just to be with you

And can you feel the love tonight?
It is where we are
It's enough for this wide-eyed wanderer
That we got this far

And can you feel the love tonight?
How it's laid to rest
It's enough to make kings and vagabonds
Believe the very best

There's a time for everyone if they only learn
That the twisting kaleidoscope moves us all in turn
There's a rhyme and reason to the wild outdoors
When the heart of this star-crossed voyager beats in time with yours

And can you feel the love tonight?
It is where we are
It's enough for this wide-eyed wanderer
That we got this far

And can you feel the love tonight?
How it's laid to rest
It's enough to make kings and vagabonds
Believe the very best

It's enough to make kings and vagabonds
Believe the very best

[Extraído de genius.com]

Aquí se habla del amor garcilaso,

Escrito está en mi alma vuestro gesto,
y cuanto yo escribir de vos deseo;
vos sola lo escribisteis, yo lo leo
tan solo, que aun de vos me guardo en esto.

En esto estoy y estaré siempre puesto;
que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo,
de tanto bien lo que no entiendo creo,
tomando ya la fe por presupuesto.

Yo no nací sino para quereros;
mi alma os ha cortado a su medida;
por hábito del alma mismo os quiero.

Cuanto tengo confieso yo deberos;
por vos nací, por vos tengo la vida,
por vos he de morir, y por vos muero.

Pero al contrario que en cualquiera de estos sonetos, en el Rey León el amor es recíproco. Simba y Nala no se terminan divorciando porque eso sería implausible, sino porque no está permitido narrativamente; la confianza absoluta inicial continúa indefinidamente, y la pareja se convierte en un todo más fuerte que la suma de las partes por separado.

Me resulta curioso que tanto la primera canción como la segunda hablen de un caminante errante, respectivamente "They call me the wanderer" y "It's enough for this wide-eyed wanderer". Si me pusiese estupendo argumentaría que esto es de extrema relevancia cabalística.

Pero no me interesa analizar versos, sino apuntar que los ethos de ambas canciones son irreconciliables. Por último, al igual que es interesante pensar en dos nuevas casas para Hogwarts que se opongan a las cuatro tradicionales, de la misma forma que la visión del amor y del sexo en El árbol de la ciencia se opone a las dos perspectivas de más arriba, se deja como ejercicio al lector pensar en dos nuevas conceptualizaciones del amor y del sexo que no estén contenidas en las anteriores. Vale.